Gan Lu

Coordonnées
Courriel

Domaines scientifiques
Traductologie
Littérature chinoise contemporaine
Langue chinoise

Thématiques de recherche
Traductologie
Littérature chinoise contemporaine
Critique littéraire

Langues
Chinois, Français, Anglais

Thèse
Traduction et réception de l’auteur chinois Yan Lianke en France
Co-directeur : Professeur Pierre KASER, Aix-Marseille Université,
Co-directeur : Professeur LIU Yunhong, NANJING UNIVERSITY
Ecole doctorale : Langues, Lettres et Arts (ED 354)

Parcours
2017 Doctorante en cotutelle à Aix-Marseille Université
2017 Candidate de doctorat en Langue et littérature française à Nanjing University
2016 Master en Langue et littérature française à Nanjing University
2016 Summer School en Finances à ESSCA Budapest
2014 Licence en Finances comme deuxième spécialité à Nanjing University
2014 Licence en Langue et littérature française à Nanjing University

Recherche
La traduction et la réception de la littérature chinoise à l’étranger
La littérature comparée

Enseignement
Langue française(Nanjing Univeristy)

Publications majeures
Traduction :
2017.08 Les pires batailles de l’histoire 《史上最糟糕的战役》 de Benjamin Brillaud
2016.10 Chiens et Chat – Sous la Loupe des Scientifiques 《汪星人与喵星人:在科学家的放大镜下》 d’Antoine Fischetti et Sébastien Mourrain
2016.10 Les anti-Lumières du VIIIe siècle à la guerre froide 《反启蒙》de Zeev Sternhell
2015.09 Deux chapitres du livre Eloge de l’infinie 《无限颂》de Philippe Sollers
2015.02 Histoire d’Une Grand-mère 《祖母的故事》 de Georges Sand
2014.08 Histoire de ma vie 《我毕生的故事》 de Georges Sand
Article:
2015.02 La conception de la traduction et les stratégies de la traduction littéraire de Yang Jiang: A travers sa traduction de Gil Blas
, 《翻译论坛》